![]() |
|||
姚锦清 | |||
性 别: | 男 | 职 称: | |
籍 贯: | 现 居 地: | ||
毕业院校: | 无 | 专 业: | |
查看更多个人信息 | |||
出生年月: | 工作单位: | 西安外国语学院 | |
邮 箱: | 联系电话: | ||
学 历: | 其他 |
【人物简介】
姚锦清,加籍华人。上海外国语大学高级翻译学院外教,上海市语委英译专家,上海市公共场所语言文字应用监测专家,世博会翻译项目管理和审定专家,上海市《公共场所英文译写规范》主要撰稿人、审定人。在加拿大渥太华创办新世纪翻译出版公司和《中华导报》。
【研究方向】
曾获第四届梁实秋文学奖散文翻译二等奖、第五届梁实秋文学奖诗歌翻译一等奖。
【研究成果】
【科研项目】
【论文著作】
主要译作:《布赖顿硬糖》、《故作姿态》、《伊芙琳》、《最后一个莫希干人》、《图尔洛舅舅》、《四重奏》、《美国悲剧的重演》、《叙事虚构作品》、《文学批评方法手册》、《心灵的激情——弗洛伊德传记小说》等。世博会期间,《纽约时报》于5月2日就上海市公示语翻译标准化问题刊载了对姚教授的专访。