![]() |
|||
党争胜 | |||
性 别: | 男 | 职 称: | 副教授 |
籍 贯: | 陕西富平县 | 现 居 地: | 陕西富平县 |
毕业院校: | 无 | 专 业: | |
查看更多个人信息 | |||
出生年月: | 1967 | 工作单位: | 西安外国语大学 |
邮 箱: | 联系电话: | ||
学 历: | 其他 |
【人物简介】
党争胜,文学博士,副教授; 西安外国语大学研究生部副主任,硕士研究生导师党争胜同志长期以来从事翻译教学和研究工作, 先后给英文学院高年级讲授“英译汉”、“汉译英”、“文学翻译名篇欣赏”等课程,给研究生讲授“文体与翻译”和“翻译理论批评”等课程。任研究生副主任期间,在研究生培养方案、课程设置、培养过程管理、培养质量保证、研究生学术风气营造等教学管理问题上进行了积极的思考和初步改革,取得了较好的效果。
【研究方向】
曾获得过教育部高教司颁发的“高等学校骨干教师证书”荣誉证书、工作单位颁发的“优秀教师”、“优秀共产党员”荣誉称号以及上海市教育委员会颁发的“优秀博士毕业生”荣誉称号。
【研究成果】
近年来,主要从事翻译批评和翻译美学的理论研究,先后在《外语教学》、《西北大学学报》、《外语研究》、《陕西师范大学学报》等刊物上发表科研论文十多篇;以现代翻译理论、文学创作理论以及文艺美学理论为指导而编著的《文学翻译名篇欣赏与批评》一书即将由西安交通大学出版社赞助出版。
【科研项目】
科研项目: 1.《新编英汉翻译》,2006年西安外国语大学教务处重点项目 2.《文学翻译名篇欣赏与批评》,2006年西安外国语大学教务处重点项目 3.中国现代翻译理论的回顾与反思,2007陕西省教育厅项目 4.基于语料库的写作能力培养,2007陕西省教育厅项目
【论文著作】
(论文): 1.“三美”之典范,译苑之奇葩:许渊冲英译《西厢记》·哭宴赏评 2.“三化”并举译“长恨”,“三美”并举诗如歌:许渊冲英译《长恨歌》赏评 3. 论文学翻译的文学性 4. 异化:文学翻译的适选之路 5. 从文化翻译观视角看翻译教学中的归化和异化问题 6. 论翻译中的“神似”和“形似” 7. TEM考试听力试题分析与建议 8. Improving the authenticity of test tasks in TEM listening test 9. On second language acquisition in the classroom setting 10. 听力困难研究和听力教学策略 著作: 1.《文学翻译名篇欣赏与批评》,西安交通大学出版社,2007 2.《英语专业考试试题效度研究》,西北工业大学出版社,2007