![]() |
|||
李颖玉 | |||
性 别: | 女 | 职 称: | 教育,高等学校教师,副教授 |
籍 贯: | 陕西省 西安市 | 现 居 地: | |
毕业院校: | 西北大学 | 专 业: | 英语语言文学 |
查看更多个人信息 | |||
出生年月: | 工作单位: | 西安交通大学外国语学院 | |
邮 箱: | 联系电话: | ||
学 历: | 本科 |
【人物简介】
李颖玉,女,西安交通大学外国语学院博士、副教授、硕士生导师。1998年和2001年在西北大学分别获得英语语言文学学士和硕士学位,2010年在上海外国语大学获英语语言文学博士学位。2001年开始在西安交通大学外语部工作,2011年晋升为副教授。 近年来主要从事语料库语言学、翻译学及英语教学研究,出版学术专著1部,发表学术论文多篇,其中核心期刊4篇;主持教育部课题1项、主持校级课题2项,参与科研及教改课题8项;主编“985”立项教材1部,参与著作及教材编写12部;获得省级奖励2项、校级奖励2项。
【研究方向】
基于语料库的翻译问题研究和研究生英语教学研究等。
【研究成果】
【科研项目】
1.主持人,基于语料库的欧化句法及译文优化研究(项目编号:SK0806),西安交通大学校长科研基金,2008-2010(已结题)。 2.第一参与人,试论文学作品中地域文化的翻译对等,北京第二外国语学院,2010-2011 (进行中)。 3.第一参与人,私人语言及其对翻译实践的启示(编号:2008),北京第二外国语学院论文类科研项目,2007-2008(已结题)。 4.主要参与人,影响中国学生英语书面表达的文化因素分析,西安交通大学人文社科基金,2004-2006(已结题)。 5.主要参与人,外语教学中语言和文化的关系研究(编号:SK2003039),西安交通大学人文社科基金,2003-2005(已结题)。
【论文著作】
1.汉语译文中的被动句欧化特征及其翻译对策——基于多语料库的对比研究。 2.建立外来词动态研究体系。 3.非英语专业研究生英汉翻译的语料库研究。 4.试论方言文化负载词的翻译——以《浮躁》中的“瓷”为例。 5.外来词使用状况的语料库考察。 6.私人语言问题及其对翻译实践的启示。 7.大学英语翻译测试改革与题型创新。 8.基于语料库考察的外来词语时限问题探讨。 9.以阅读为主线全面提高研究生英语综合运用能力。